Beginners
Experts
Burns Supper
Top Features
Discussion Forum
Newsletter
Poems & Songs
The Letters
Federation
E- Membership
Schools
Contributions
Links
Search the Site
Scottish History
The Burns Shop

Translation
Index

Behold The Hour

Second version
TUNE: Oran gaoil

 

 

Burns Original

Standard English Translation

1.
Behold the hour, the boat arrive!
Thou goest, the darling of my heart!
Sever'd from thee, can I survive?
But Fate has will'd and we must part.
I'll often greet the surging swell,
Yon distant isle will often hail:-
' E'en here I took the last farewell;
There, latest mark'd her vanish'd sail.'
2.
Along the solitary shore,
While flitting sea-fowl round me cry,
Across the rolling, dashing roar,
I'll westward turn my wistful eye:-
' Happy, thou Indian grove,' I'll say,
' Where now my Nancy's path may be!
While thro' thy sweets she loves to stray,
O, tell me, does she muse on me?'


Behold the hour, the boat arrive!
You go, the darling of my heart!
Severed from thee, can I survive?
But Fate has willed and we must part.
I will often greet the surging swell,
Yonder distant isle will often hail:-
' Even here I took the last farewell;
There, latest marked her vanished sail.'

Along the solitary shore,
While flitting sea-fowl round me cry,
Across the rolling, dashing roar,
I will westward turn my wistful eye:-
' Happy, you Indian grove,' I will say,
' Where now my Nancy's path may be!
While through your sweets she loves to stray,
O, tell me, does she muse on me?'

 

2004 WBC. Under no circumstances can any  of the contents of this site be copied, reproduced,  or represented without prior written consent.