Beginners
Experts
Burns Supper
Top Features
Discussion Forum
Newsletter
Poems & Songs
The Letters
Federation
E- Membership
Schools
Contributions
Links
Search the Site
Scottish History
The Burns Shop

Translation
Index


The Deuk's Dang O'er My Daddie

TUNE: (As Title)

 

Burns Original

Standard English Translation



The Deuk's Dang O'er My Daddie

1.
The bairns gat out wi' an unco shout: --
' The deuk's dang o'er my daddie, O!'
' The fien-ma-care,' quo' the ferrie auld wife,
' He was but a paidlin body, O!
He paidles out, and he paidles in,
An' he paidles late and early, O!
This seven lang years I hae lien by his side,
An' he is but a fusionless carlie, O!'

(Note:- Paidlin in this verse would mean to
paddle or walk unsteadily, or to stagger.)


2.
' O, haud your tongue, my ferrie auld wife,
' O, haud your tongue, now Nansie, O!
I've seen the day, and sae hae ye,
Ye wad na been sae donsie, O.
I've seen the day ye butter'd my brose,
And cuddl'd me late and early, O;
But downa-do's come o'er me now,
And och, I find it sairly, O!'

(Note:- ' och' is a typical Scottish expression of
resignation that can be interpreted as ' Oh my, or dear me'.)

 



The Duck Has Knocked Over My Daddy


The children got out with an surprising shout: --
' The duck has knocked over my daddy, O!'
' The fiend-may-care (no matter),' said the lusty old wife,
' He was but a paddling body, O!
He paddles out, and he paddles in,
And he paddles late and early, O!
This seven long years I have lain by his side,
And he is but a sapless old man, O'






O, hold your tongue, my lusty old wife,
' O, hold your tongue, now Nansie, O!
I have seen the day, and so have you,
You would not been so restive, O.
I have seen the day you buttered my raw oatmeal and water,
And cuddled me late and early, O;
But cannot-do has come over me now,
And och, I find it sorely, O!'


 

2004 WBC. Under no circumstances can any  of the contents of this site be copied, reproduced,  or represented without prior written consent.